высказывания и афоризмы великих
Раб и соперник
Переводчик в прозе – раб, переводчик в стихах соперник.
В.А. Жуковский
Комментарии к высказыванию: еще нет
басни песни тосты трехстишия аллегории дневники рубаи одностишия латинские изречения законы Мерфи ответы правила жизни вопросы фольклор (избранные цитаты) девизы пословицы откровения определения классика лозунги призывы притчи советы мнения кодексы стихотворения поговорки мысли юмор рассуждения наблюдения цитаты афоризмы высказывания
|
|
Переводчик в прозе – раб, переводчик в стихах соперник.
В.А. Жуковский
Нет комментариев... пока
RSS feed for comments on this post. TrackBack URL
You must be logged in to post a comment.
Вечно и всюду молчать – небольшая в этом заслуга. Но грешно говорить то, о чем должно молчать.
Публий Овидий Назон
В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли.
А.П. Чехов
Однажды в чайхане Насреддин похвастался:
- Я вижу в полной темноте!
- Тогда почему вечерами ты шагаешь домой, освещая путь фонарем?
- Чтобы другие люди не сталкивались со мной.